Monday, June 14, 2010

跟惡搞認真,你不一定會輸-Hot Fuzz

常聽到一句話「跟他認真你就輸了」。

意指別認真看待那些惡搞的人或言行,否則不但改變不了結果,還讓自己的投入顯得多餘。

好萊塢不乏各種惡搞電影,如驚聲尖笑系列、史詩大帝國等。但惡搞過了頭,笑點往往低級且連帶拉低惡搞喜劇或是黑色幽默類型片的品質。但爛芭樂裡有時也會有爛得極致的,芭樂王。譬如英國片,惡搞活人牲吃(Dawn of The Dead)的活人甡吃(Shuan of The Dead),在我心中就是一等一的惡搞片,不但好笑到極點、斷頭、肚破腸流的畫面也沒少,更不像其他片隨便拿個很假的道具血漿敷衍,對白幽默之外,更講究被惡搞原作電影的橋段沿用,綜合創新後,自成一格的開創更多笑點與經典橋段。

假如你喜歡活人甡吃(Shaun of The Dead)裡頭兩個好搭擋Simon Pegg以及Nick Frost一瘦一胖的演出,相信你會更愛這部2007年出品的終棘警探(Hot Fuzz)。

惡搞完了殭屍類型的電影後,導演Edgar Wright這次決定把警匪片當作實驗對象。把頹廢形象的Simon Pegg塑造成不苟言笑、功夫了得的硬漢警察,一如所有警匪電影的英雄。在片中Simon扮演名為Angel的倫敦警察,辦案認真負責到不通情理,破案率400%,效率高到讓長官怕危害同事的信心,於是把他調到鄉下小鎮。

而片名Hot Fuzz就已經是個十足有趣的Pun(雙關語),Fuzz在英文裡常被當作俚語的警察(尤以六七零年代的嬉皮以及現今的白人青少年最常說);發音近似fuss,也代表小題大作過度認真的意思。因此英文片名很靈巧的結合整片中心思想,也就是一個熱血警察以及激動的小題大作。

當執法認真精神到變態程度的Angel,被調派到一個寧靜又美好的小鎮Sandford後,許多鄉下地方的人情味與他的敬業精神形成格格不入的對比,譬如他執意逮捕差一兩個月滿18的青少年在酒吧喝酒,或是連抓超速都一絲不苟的計較英哩數。在這個看似平靜和諧的小鎮裡,最大案件可能只是青少年偷超市的巧克力,Angel依然秉持著一絲不苟的態度,終於漸漸的,讓他發現埋藏在這美好安詳氛圍,即將參加最佳城鎮評比的小鎮,不為人知的恐怖內情。

值得一提的是,此片延攬了眾多大牌老牌英國演員,如飾演過007的Timothy Dalton、飾演過「愛是您愛是我」裡過氣歌手的Bill Nighy、在片中演Angel前女友,只露出眼睛並只出現幾十秒鐘的Cate Blanchett、甚至魔戒導演Peter Jackson都在裏頭客串身穿耶誕老人裝的搶匪。除此之外,電影配樂也沿用了很多英倫搖滾,如Baby Fratelli由The Fratelli詮釋、The Kinks也囊括兩首歌,喜愛英倫搖滾的樂迷觀看此片時,多少也能夠在除了槍戰畫面裡找到更多熱血的理由。

這部片像鴻孕當頭(Juno)一樣,指涉著超多Pun(雙關語),再再顯示由主角Simon Pegg與導演Edgar Wright合寫的劇本之精密思量。最顯眼的例子就在主角Angel進入旅館與正在玩填字遊戲的老闆娘,Fascist(法西斯份子)與Hag(女巫、醜老太婆)互稱的橋段,也巧妙印證兩人在片中的特質。以及太多有趣的台詞,以下稍微列舉其中一些:

主角Angel在pub準備查問青少年的年紀

Angel: Oy! When's your birthday?
Underage Drinker: 22nd of February.
Nicholas Angel: What year?
Underage Drinker: Every year!
Angel: Get out!

Angel問拍檔Danny關於超市的啟智大個,是否他的媽媽與姐姐都像他一樣高大時,Danny一句話就把整個情節做個有邏輯又白爛的交代,也就是智障大個是亂倫的產物。

Angel: And are they as big as he is?
Danny: Who?
Angel: The mum and the sister?
Danny: Same person.

女警Doris拿著Slippery floor的招牌擊倒超市女助理時,用girl on girl,巧妙把一種女女加上slippery代表濕滑易進入的意象,做個黃色的連結。

Wainwright: Nice one, Doris.
Doris: Nothing like a bit of girl on girl!

Angel看著大家吃著Danny被懲罰而請的巧克力蛋糕

Angel: Yes, sir. Why is everyone eating chocolate cake?
督察官: The Black Forest gateau is on Danny, as punishment for his little indiscretion.

Angel: His...? Sir, I don't think driving under the influence can be called a "little indiscretion."

督察官: No, the gateau is for misplacing his helmet the other week. Last night's incident will require something a rather more serious. Do you like ice cream?


Angel和Danny在談論女警官時,Angel過度在意言語的男女平權,以及Danny對於此的誤解。

Danny: She's our only policewoman.
Angel: She's not a policewoman.
Danny: Yes, she is, I've seen her bra.


總之,這部片能夠被探討的地方實在太多太多,對英式幽默或是英文有興趣的,百分之百能夠被許多元素搞得捧腹大笑,但假如只是抱持著輕鬆的心情來看,許多場面與對白也已經飽含笑點,甚至到最後面,Angel決定來個一般動作片都會有的絕地大反攻時,媲美真正動作片的大場面,也絕對會讓人血脈噴張,以及參雜的不對稱槍戰場面(老先生老太太拿著槍與Angel對幹)或是堪稱經典的,騎著腳踏車大嬸在菜籃裡放雙手槍的場面,都會讓人得到極佳的娛樂效果。最後,不得不誇讚一下此片的剪接,流暢而緊湊,尤其在主角Angel從倫敦坐車到鄉下那一段,即使路程遙遠,卻用相反手法如明快的短鏡頭堆積,讓整個畫面產生出一種幽默又獨特的張力。

如同眾惡搞片,必定要融入其餘經典片的橋段,此片當然擷取了許多警匪動作片的必要或經典元素,如成龍的警察故事或是周潤發的小馬哥含牙籤,以及Die Hard或是Bad Boy的零碎橋段。不同之處在於,導演很聰明的不讓這些經典橋段喧賓奪主,而只讓它們成為隱藏在細節裡的配角,充分融合之後,創造出自己的笑點與自己的風格。

所以,誰說惡搞片不能很認真?當認真惡搞到極致時,如同Simon Pegg不苟言笑到極點時,整部電影就開始會被觀眾尊重、喜愛的。跟惡搞認真不但不會輸,相反的,Hot Fuzz不論在IMDB的評價,或是票房與觀眾口碑上,都贏得十分徹底。 


【此文寫於2008.7月】


No comments: