無論是懷錶或眼睛 Whether the fob or the eyes
等不及在你的咒語中迷失 Can't wait to lose in your spell
奉獻我的意識 Dedicate my awakening
呆滯我的呆滯 Dull my dull
你是一片美好又自顧不暇的煙霧 You are a lovely mist can't fend for yourself
我沈溺你的沈溺 I'm addicted to your addiction
我墮落你的墮落 I wallow in your wallow
你感情豐厚的指尖 Your fingertip with sentimentality
在空氣中擰下的那點 Point at the point in air
是我此生追隨的眷戀 The point of devotion I shall dangle after
我想要被你催眠 I wanna be hypnotized by you
我想要記得你的指尖 I wanna keep your fingertip by heart
在那之前 Then extinguish myself by then
我得先把自己熄滅
--
這首詩的誕生起源於我看紐約時報時,看到hypnotize(催眠)
這個字時,猛然迸發的一個念頭(something popped into my head)。
中英文算是同步創作,英文寫得爛,但也盡力在結構上作
些詩的處理,算是練習之作,見笑了。
No comments:
Post a Comment